LA MISIÓN DE LOS TRADUCTORES E INTÉRPRETES
Romanos 16:1-2
Los cambios en nuestra vida comienzan a partir de cosas muy pequeñas que no percibimos con la vista. Dios es el Dios del pacto, y nosotros somos personas del pacto que estamos dentro del Itinerario del Pacto. No importa si las personas son grandes individuos o no. Lo más importante para aquellos que están dentro del Itinerario del Pacto es si tienen una persona o una región al que puedan transmitir el pacto. Los traductores e intérpretes son las personas encargadas de la misión de comunicar el mensaje. ¿Cómo de importante es el trabajo que hacen los traductores e intérpretes?
1. Transmitir el Pacto
Transmiten el pacto y no las obras del mundo. Moisés realizó muchas obras importantes, pero la más milagrosa fue dejarnos el Pentateuco. Registró el pacto y lo transmitió, al igual que hizo Samuel con 1 y 2 Samuel. David nos dejó sus confesiones de fe como poesía (el libro de Salmos) y Pablo nos dejó sus epístolas.
2. Transmitir el mensaje
El pacto de Dios nos llega como un mensaje. Debemos transmitir con especial urgencia este mensaje a los Remanentes esparcidos, a los Remanentes de distintas etnias, a los niños de tercera cultura (Third Culture Kids – TCK) que viven en diferentes contextos culturales, a los niños de cultura cruzada (Cross Culture Kids - CCK), que viven perdidos en medio del caos, y a los niños sin cultura (No Culture Kids - NCK), que están perdidos en la oscuridad. Los traductores e intérpretes representan un papel importante en esta tarea. Los Remanentes experimentan el evangelio correcto y el evangelismo bíblico cuando compartimos este mensaje con ellos a largo plazo. Como resultado de esto, el campo de las misiones y la iglesia se avivan.
3. La comunicación (Colosenses 4:7-9)
Los traductores e intérpretes pueden comunicarse con Dios a través del mensaje; pueden comunicarse con los evangelistas; y pueden comunicarse con el campo. Tíquico, que conocía la situación en la que estaban Pablo y su equipo, lo anunció a la iglesia y confortó los corazones y las mentes de las personas creyentes. Igualmente, los traductores e intérpretes hacen la obra de llevar la Palabra del pacto a las personas. Se trata del ministerio esencial de compartir el Evangelio con las personas de distintas etnias que nunca antes habían escuchado el Evangelio.